Made-up vocabulary only known to locals, words that consist of a mix of both English and Chinese, and double-entendres that make absolutely no sense – these are just a few of the things that make Cantonese one of the hardest languages to learn. So, we thought it was about time we gave you folks a quick lesson on some funny terminology, common phrases, and the latest Internet slang. We guarantee it will score you a few extra points with the locals!
[pro_ad_display_adzone id="73367"]
Poisonous Guy | "Duk Naam"
Used to describe the ultimate nerd, a Duk Naam is into everything from Japanese anime and superhero movies, to online gaming and action figures. This term actually comes from Japan, where the word “lonely man” has a similar pronunciation as Duk Naam. Eventually, it became a popular term used by many locals to describe introverted men who lack self confidence, are unattractive, and love to stay at home on their computer more than anything else.
Example: "I saw Ivan buying a bunch of comic books and anime figures in Mong Kok yesterday. Haha, what a Duk Naam!"
Read more! Discover more
funny stories about Hong Kong.
[button color="blue" size="medium" link="https://localiiz.us4.list-manage.com/subscribe/post?u=c2964a434922598f5d8ee53ff&id=07d327a2e8" icon="" target="true"]Subscribe to receive our weekly newsletter[/button]